ホーム > フィリピン留学ブログ > defeatとbeat、winの違いと㊙︎勉強法

英語学習

defeatとbeat、winの違いと㊙︎勉強法

2017/05/09 更新

『defeatとbeat, winはどう違うんですか?』

今日ある生徒さんからこんな質問を受けました。皆さんはこれらの単語の使いわけができていますか?今回はdefeatbeatwinの違いとネイティブスピーカーの感覚でその違いがよく分かる㊙︎勉強法をご紹介します。

 

 

defeat, beat, winの違い

Basic English Campではキクタンでの単語学習を推奨しております。 キクタンを見てみると、

  • defeat : 〜を負かす
  •  

  • beat : (競争相手)を打ち負かす
  •  

  • win : 勝つ
  •  

    となっており、言い方が違うだけでほぼ同じ意味に見えます。これではどのように使い分ければいいか分かりませんね。では、これら3つの単語を使い分けるポイントを見ていきましょう。

     

     

     

     

    注目すべきポイント

    注目すべきポイントはズバリ動詞に続く目的語(誰に?、何で?を表す語)です。

  • win : (試合や競争などで)勝つ
  • winとdefeat, beatには大きな違いがあります。winは目的語なしで使うことができるのです。

    We will win.
    (私たちは勝つだろう)

    また、winに続く目的語にはgameやmatchなど、試合や競争を表す語句が続きます。

    I’m sure that I will win the next tennis match.
    (次は試合は勝つと確信している)

    人や相手チームに勝つと言いたい際は、win against ~とします。

    I can’t win against him.
    (彼には勝てないわ)

     

     

  • defeat : (誰か対戦相手)に勝つ
  • winと対照的にdefeat, beatは目的語には人(対戦相手)を表す語句を置きます。
    この2つの単語に大きな違いはないものの、defeatの方がより真面目で特に書く時に使われるようです。

    defeatには戦いや競技などで相手に勝つという意味ですが、単に勝つというよりも 相対しているものを負かす、挫かせることに重点が置かれ、名詞だと 敗北や挫折といった意味を持ちます。

    I defeated him finally.
    (ついに彼を打ち負かした)

    I defeated my plan due to an injury.

    (怪我のため、私の計画は挫折した)

  • beat : (相手に)勝つ、打ち負かす
  • beatの意味は、基本的にはdefeatと同じ意味を持ち、目的語には人(対戦相手)を表す語句を置きます。

    I will beat him at boxing.
    (私は彼をボクシングで打ち負かす)

    また、beatには打ち負かすの他に打つ・叩くという意味もあります。

    He beat a horse with a whip.
    (彼は馬をムチで叩いた)

     

     

    ネイティブの感覚を掴む㊙︎勉強法 lang-8

    defeat, beat, winの違いについて分かりましたか。英語はこの他にも、似たような意味を持ってるけど微妙にニュアンスが違う単語がたくさんあります。

    より詳しくよりネイティブに近い感覚を手に入れるためネイティブに質問してみたい。でも周りに質問できるような人がいないし、学校に通う余裕もないという方もいると思います。

    そんな方におすすめの㊙︎勉強法をご紹介します。

    言語学習者用相互添削型SNS 『lang-8』

    『lang-8』とは、言語学習者用の相互添削型SNSです。
    学習中の言語(英語、スペイン語、中国語…etc )で文章を書くと、その言語を母国語とするユーザーが添削をしてくれ、また自分も相手の文章を添削します。

    詳しくは  👉👉 lang-8 公式ブログ

    defeat, beat, winをネイティヴはどう使い分けているのか、より詳しく知りたいと思いこのサイトを使用して実際にネイティヴに尋ねてみました。

     

     

    これが私が投稿した記事。
    (青色が正しい英語の使い方で、その下の吹き出しは添削についてのコメントが書かれています。)ご覧の通りめちゃめちゃ直されています…笑

    これとこれの違いは何ですか?と言いたい時、how to の後に形容詞であるdefferentは使えない(初歩的なミス)ことが指摘されており、この場合

    How to tell the difference

    または

    distinguish the words

    を使うのが良いそうです。

     

     

    本題のdefeatのbeat違いについてですが、

    ドイツ人の友人は
    beatはゲームやスポーツの事について述べる時、
    defeatは実際の闘いや戦争で誰かを倒す時に使用すると言っていますね。

     

    また、別の友人は

    beatの別の使い方についての説明を述べています。

    The boy beat the video game. 
    (少年はビデオゲームを叩いた。)

    The dog was beaten for his disobedience.
    (その犬は反抗したため叩かれた。)

    The sun’s light was beating down onto the man’s back.
    (太陽の光が男の背中を照らしている。)

     

     

    このように自分がわからない単語に出会った時、ネイティヴに使い方を尋ねてはいかがでしょうか?
    ネットで検索したら、たくさんの良心的なサイトが解説してくれていますがはっきりとしたニュアンスの違いまでを受け取ることはできません。

    しかし、ネイティヴに聞くことでどのような形で単語・文を使用しているのか理解を深めることができます。

    また、実際に自分で文を作ることで文章を作る練習にもなります!
    ただ闇雲にやるのではなく、自分なりに工夫して英語を勉強していけるといいですね。

     

     

    読んでくれてありがとうございました!